「熱帯夜」を英語で言うと

日本の夏は夜間でも最低気温が摂氏25度以上、しかも湿度が高い日が多い
ですね。欧米では日中暑くても夕方以降や夜は涼しくなる所が多いので、
日本で言う蒸し暑くて寝苦しい「熱帯夜」を経験することはあまりないです。

「熱帯夜」を直訳すると “a tropical night/a night of tropical weather” ですが、
「暑苦しい蒸し暑い夜 」と言いたいなら “a sweltering night” “a sultry night”。
うだるように暑い、暑苦しいは “sweltering” “sultry” “muggy” 等を使って表現
します。単に「暑い夏の夜」と言いたいなら、 “a hot summer night” です。

< 例文>
It’s another sweltering night in Nagoya.
名古屋はまた蒸し暑い熱帯夜だ。
It was very sultry last night.
昨夜はとても暑苦しかった。
It’s so muggy tonight, isn’t it?
今夜は凄くうだるように暑いよね。
I couldn’t sleep at all last night because it was too hot.
昨夜はあまりにも暑くて全然眠れなかった。

*muggy: 蒸し暑い, うだるように暑い, じめじめ暑くてうっとうしい
*sultry: 暑苦しい, 焼けつくような, 蒸し暑い/ 人や性格が情熱的な, 官能的な
*sweltering: 蒸し暑い, うだるように暑い

「暑い」の英語の表現いろいろ

「熱中症」を英語で言うと

その他の表現は 英語の表現集一覧 からページを選び見て下さい。

名古屋 NEA英会話

コメントは受け付けていません。