使わない方が良い英語の表現

使う時には要注意!

「使わない方が良い英語の表現」その 2

文法的には間違いがなくても、使うとまずい表現があります。
相手に嫌な思いをさせる表現は、使うと気まずくなるだけでなく
相手をイライラさせ怒らせてしまうこともあります。
そう言う表現は、出来るだけ使わないようにしたいですね。

2)
X Can you speak ( Japanese )? 「使わない方が良い表現」
(日本語)は話せますか?
→ (日本語)話すことは出来ますか?
→ (日本語)を話す能力はありますか?

X Can you use ( chopsticks )? 「使わない方が良い表現」
(箸)は使えますか?
→ (箸)を使うことって出来るの?

< 説明 >
能力を聞くときの Can you ~?
~する事が出来るか、それをする能力があるのか聞いています。
能力を聞く Can you ~? は出来そうに見えないけど~出来るの?
不器用そうだから、頭良くなさそうだから~は出来ないよね、でも出来るの?と聞こえることもあるので使う時は注意が必要です。

< 誤解されない無難な言い方 >
英語圏では、人が普通すること、例えば言葉を話す、何かを食べる等は能力ではなく習慣として捉えるので普通 Can you ~? は使いません。

習慣として~をするかどうかと聞く時は Do you~? を使って言います。あからさまに~出来るかと聞くと失礼かなと思う時も、Do you~? を使って言います。

Do you speak ( Japanese )?
(日本語)は話せますか?→ (日本語)話しますか?

Do you use ( chopsticks) ?
(箸)は使えますか?→ (箸)使いますか?

*補足説明*
面接の時に雇う側の立場の人が雇用上必要であるならタイプすることが出来るか等の能力をCan you を使って聞くことはあります。普通人が知らないような言語や通常人が出来ないような事、また練習をかなり積まないと出来ないようなことはCan youを使っても聞けます。

< 紛らわしい表現 >
X Can you eat?
食べれますか?

1) 今、または今日食べることが出来るのか?と聞こえます。
答えとしては、薬を飲んでいる、検査前など何かの都合や理由があり食べられない、または何もないから食べられる。

2) 意味が不明なため Can I eat what? または Eat what?
何を食べられるかって?と聞き返されることもあります。

X Can you eat ( ramen noodles )?
(ラーメン)食べれる?
→ (ラーメン)食べることは出来ますか?
→ (アレルギーや減塩中でないよね、ラーメン)食べること出来る?

「ラーメン食べれるかと普通に英語で聞くときは」
Do you eat ramen noodles?
ラーメンは食べれますか?→ ラーメン食べますか?

寿司や天ぷらなどの日本食を食べている外国人は多いですが、納豆、梅干し、ウナギのかば焼きなど食べたことがないだろうと思われる人には、習慣を表す Do you …? は使わない方が良いです。その代わりに~を食べたことありますか?と聞いた方が良いです。

Have you tried umeboshi (Japanese pickled plums)?
梅干し食べたことはありますか?

*注意したいポイント*
能力を聞くCan you~? と何かをしてもらいたい場合の依頼の時に使う Can you~? を混同しないようにしましょう。

< 依頼の時に使う Can you~? >
Can you give me a call after work?
仕事終わったら電話ください。

Can you keep an eye on my bag?
カバン見ててもらえる?

Can you bring me a cup of coffee?
コーヒー持ってきてくれる?

「使わない方が良い表現」は、文の前に X がついています。
その他にも使わない方が良い表現はあるので、また紹介します。

FB投稿ページ  

「使わない方が良い英語の表現」その1

「使わない方が良い英語の表現」その 3

「使わない方が良い英語の表現」その 4

「使わない方が良い英語の表現」その5

「Thank you as always」の意味

「今日はいい天気だ」の英語の表現いろいろ

「Would you like (to) …? / Do you want (to) …?」の意味と使い方

その他の表現は英語の表現集一覧 からページを選び見て下さい。