「わからない」英語で言うと

英語で「わからない」と言う時

質問の答えがわからないので「わかりません」と言いたい時、
聞かれた事について知らないので「知りません」と言いたい時、
英語でどう言ったらいいでしょうか?

a) I don’t know.
b) I’m not sure.
c) I have no idea.

a) b) c) のどれを使っても言えますが、違いがあります。
どう使い分けたらいいのか少し説明します。

a) I don’t know. わからないです。知らないです。
情報や知識について単にわからない知らないと言う時に使います。

<会話の例>
Do you know where he lives?
彼がどこに住んでいるか知っていますか?
I don’t know.
知らないです。

*注意したいポイント*
言い方にもよりますが、 I don’t know. とだけ言うと
知らん、そんなこと知るかよ、と言っているように
受け取られることもあります。
目上の人や I don’t know. とだけ言うと失礼かなと思う時は、
I’m sorry や I’m afraid をつけたして言うといいと思います。
I’m sorry I don’t know. すみませんが知りません。
I’m afraid I don’t know. あいにく(残念ながら)私ではわかりません。

b) I’m not sure. はっきりわかりません。よく知りません。
確信や自信がないので、その事がはっきりわからないと言う時、
少しは知っている、わかっているが断定せず曖昧に言う時、
やんわり遠回しに、知らない、わからないと言う時に使います。
*sure の意味: 確信して、確かに

<会話の例>
Do you know what time the meeting is?
会議は何時からか知っていますか?
I’m not sure.
ちょっとわかりません。

c) I have no idea. 全くわからない。全然見当つかないです。
そのことについてはさっぱりわからない、見当がつかない、また
見たこと聞いたこともなく何なのか想像つかないと言う時に使います。
*idea の意味: 考え、思いつきの他、見当や想像など。
c) の場合は、後者の意味です。

I have no idea. を略し No idea と言うと、よりカジュアルな言い方です。
また、同じ意味で I have no clue. とも言います。
*clue の意味: 手がかり、かぎ、糸口など。

*注意したいポイント*
No idea の単数形 idea を複数形 ideas にして言うと違う意味になります。
I have no idea.→ 全然わかりません。
I have no ideas.→ 少しもアイデアが浮かばない/何も考えが思いつきません

<会話の例>
Do you know what this is? これ何だかわかる?
I have no idea. 全くわかりません。
(No idea. 見当つかん。)
(I have no clue. 全然わかりません。)

* 簡単に違いをまとめると *

<質問の答えがわからない時、聞かれた事について知らないと言う時>

a) 単にわからない、知らないと言いたい時:
I don’t know.
わからないよ。わかりません。知らん。

b) 少しは知っているが、はっきりはわからないと言いたい時、
または、知っている、わかってはいるが断定して言いたくない時:
I’m not sure.
ちょっと、わかりません。よくは知らないです。

c) 全然わからない、皆目見当もつかないと言いたい時:
I have no idea. / I have no clue.
全くわかりません。全然見当つかないです。

*「I don’t understand」と「I don’t know」の違い*

I don’t understand.
(あなたの言っていることが)理解できません。(意味が)わかりません。
相手の言っている事や意味がわからない、理解できないと言う時に使います。

I don’t know.
(答えが)わかりません。(そのことについて)知りません。
質問の答えや聞かれた事のその知識や情報を知らない、わからないと言う時に使います。

FB投稿ページ