お酒に強い/弱いを英語で言うと

お酒を飲む機会に「お酒に強い」「お酒に弱い」の話になる時があります。
「お酒に強い・弱い」「お酒は付き合い程度」「お酒はたしなむ程度」は、
英語でどう言ったらいいでしょうか?

1. 「お酒に強い」と言いたい時は、
沢山飲める、沢山飲んでも酔わないと言う言い方をします。

1) drink a lot を使って言います。
<例文>
I can drink a lot. 私はお酒に強いです。
He can drink a lot of alcohol without getting drunk.
彼は沢山飲んでも酔わないです。お酒に強いです。

2) hold 又は handle one’s drink/liquor/alcohol を使って言います。
<例文>
I can hold my drink. / I can handle my liquor. 僕は酒に強い。
He can hold his alcohol. 彼はお酒に強い。
She can handle her drink. 彼女は酒に強いです。
*アメリカでは liquor の方をよく使います。

3) have/has a high alcohol tolerance
又は tolerant to alcohol 等を使って言います。
<例文>
I have a high alcohol tolerance. 私はお酒に強い。
He has a high tolerance for alcohol. 彼は酒に強いです。
She’s very tolerant to alcohol. 彼女は酒に強いです。
*alcohol tolerance アルコール耐性
*have/has a high tolerance for ~に強い・耐える

「お酒に強い人(酒豪/ザル/大酒飲み)」の言い方
<例文>
I’m a heavy drinker. 私は酒に強い。大酒飲みだ。
She’s a hard drinker. 彼女は酒に強い。大酒飲みだ。
He’s a heavyweight (drinker). 彼は酒に強い。大酒飲みだ。
He drinks like a fish. 彼は酒に強い。ザルだ。

2. 「お酒に弱い」と言いたい時は、
あまり飲めない、すぐ酔ってしまうと言う言い方をします。

1) can’t drink a lot/much を使って言います。
<例文>
I can’t drink a lot.
私はお酒に弱いです。お酒は沢山飲めません。
She can’t drink much alcohol.
彼女はお酒に弱いです。お酒はあまり飲めません。

2) get drunk easily を使って言います。
<例文>
He gets drunk very easily.
彼はお酒に弱いです。すぐ酔います。

3) can’t hold one’s drink/liquor/alcohol
又は can’t handle one’s drink/liquor/alcohol を使って言います。
<例文>
I can’t hold my liquor. / I can’t handle my drink. 僕は酒に弱い。
He can’t hold his drink. 彼は酒に弱いです。
She can’t handle her alcohol. 彼女は酒に弱いです。

4) have/has a low alcohol tolerance
又は intolerant to alcohol 等を使って言います。
<例文>
I have a low alcohol tolerance. 私はお酒に弱いです。
She’s intolerant to alcohol. 彼女はお酒に弱いです。

「お酒に弱い人」の言い方
<例文>
I’m a light drinker. 私はお酒に弱いです。
He’s a lightweight (drinker). 彼は酒に弱い。
She’s not a big drinker. 彼女は酒に弱い。

3. 「お酒は付き合い程度」と言いたい時は、
普通は飲まないが社交の場では飲むと言う言い方をします。
I only drink socially. I’m a social drinker.
(普通は飲まないけど)付き合いで飲みます。お酒は付き合い程度です。

4. 「お酒はたしなむ程度」と言いたい時は、
たまに飲むと言う言い方をします。
I only drink occasionally. I’m an occasional drinker.
私はお酒はたまにしか飲みません。たしなむ程度です。

「注意したいポイント」
人が主語でお酒に強い・弱いと言いたい時に strong/weak を使い、
例えば I’m strong/weak ~と言う言い方はしません。
I’m strong in alcohol. や He’s weak at drinking. 等と言うと
相手にわかってもらえない通じない表現になります。

*strong/weak はアルコール度数の高低を言う時には使えます。
<例文>
This whisky is strong. このウィスキー強い。
This stuff is too strong. これって(アルコール)強すぎ。
This cocktail is too weak. このカクテル薄すぎ。